ca-ES localization update


Subject: ca-ES localization update
From: Jesús Corrius (jesus.corrius@campus.uab.es)
Date: Mon Aug 28 2000 - 17:28:01 CDT


Hi!

This is the new update for ca-ES.
I hope it will be useful.

-- 

Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>

Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h,v retrieving revision 1.4 diff -u -r1.4 ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h --- abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h 2000/02/18 06:51:13 1.4 +++ abi/src/wp/ap/xp/ap_Menu_LabelSet_ca-ES.h 2000/08/28 22:12:47 @@ -76,6 +76,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_TOOLBARS, "&Barres d'eines", NULL) MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_TB_STD, "E&stàndard", "Mostra o amaga la barra d'eines estàndard") MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_TB_FORMAT, "&Formatatge", "Mostra o amaga la barra d'eines de formatatge") + MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_TB_EXTRA, "&Extra", "Mostra o amaga la barra d'eines extra") MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_RULER, "&Regle", "Mostra o amaga els regles") MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_STATUSBAR, "Barra d'e&stat", "Mostra o amaga la barra d'estat") MenuLabel(AP_MENU_ID_VIEW_SHOWPARA, "Mostra els parà&grafs", "Visualitza els caràcters no imprimibles") @@ -101,16 +102,21 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_BOLD, "&Negreta", "Posa la selecció en negreta (commuta)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_ITALIC, "Curs&iva", "Posa la selecció en cursiva (commuta)") MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_UNDERLINE, "S&ubratllat", "Subratlla la selecció (commuta)") - MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_STRIKE, "&Barra", "Barra la selecció (commuta)") - - MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_SPELL, "&Ortografia", "Comprova l'ortografia del document") - MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_OPTIONS, "&Opcions", "Estableix les opcions") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_OVERLINE, "Su&perratllat", "Superratlla la selecció (commuta)") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_STRIKE, "&Barra", "Barra la selecció (commuta)") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_SUPERSCRIPT, "Supe&ríndex", "Converteix la selecció en superíndex") + MenuLabel(AP_MENU_ID_FMT_SUBSCRIPT, "S&ubíndex", "Converteix la selecció en subíndex") + + MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS, "&Eines", NULL) + MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_SPELL, "O&rtografia", "Comprova l'ortografia del document") + MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_WORDCOUNT, "Número de &paraules", "Fa un recompte del número de paraules que hi ha al document") + MenuLabel(AP_MENU_ID_TOOLS_OPTIONS, "&Opcions", "Estableix les opcions") MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN, "&Alineació", NULL) - MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_LEFT, "&Esquerra", "Alinea el paràgraf a l'esquerra") - MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_CENTER, "&Centre", "Centra el paràgraf") - MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_RIGHT, "&Dreta", "Alinea el paràgraf a la dreta") - MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_JUSTIFY, "&Justificada", "Justifica el paràgraf") + MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_LEFT, "&Esquerra", "Alinea el paràgraf a l'esquerra") + MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_CENTER, "&Centre", "Centra el paràgraf") + MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_RIGHT, "&Dreta", "Alinea el paràgraf a la dreta") + MenuLabel(AP_MENU_ID_ALIGN_JUSTIFY, "&Justificada", "Justifica el paràgraf") MenuLabel(AP_MENU_ID_WINDOW, "&Finestra", NULL) MenuLabel(AP_MENU_ID_WINDOW_NEW, "&Nova finestra", "Obre una altra finestra per al document") @@ -126,7 +132,13 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_WINDOW_MORE, "&Més finestres", "Mostra la llista completa de finestres") MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP, "&Ajuda", NULL) - MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_ABOUT, "&Quant a l'%s", "Mostra informació del programa, el número de versió i el copyright") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_CONTENTS, "&Continguts", "Mostra el contingut de l'ajuda") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_INDEX, "&Índex", "Mostra l'índex de l'ajuda") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_CHECKVER, "&Versió", "Mostra el número de versió del programa") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_SEARCH, "&Busca ajuda", "Mostra informació del programa, el número de versió i el copyright") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_ABOUT, "&Quant a l'%s", "Mostra informació del programa, versió i drets d'autor") + MenuLabel(AP_MENU_ID_HELP_ABOUTOS, "Quant al programari &lliure", "Mostra informació sobre el programari lliure") + MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_SUGGEST_1, "%s", "Canvia a l'ortografia suggerida") MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_SUGGEST_2, "%s", "Canvia a l'ortografia suggerida") @@ -138,7 +150,7 @@ MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_SUGGEST_8, "%s", "Canvia a l'ortografia suggerida") MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_SUGGEST_9, "%s", "Canvia a l'ortografia suggerida") MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_IGNOREALL, "&Ignora-les totes", "Ignora totes les aparicions d'aquesta paraula al diccionari") - MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_ADD, "&Afegeix", "Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat") + MenuLabel(AP_MENU_ID_SPELL_ADD, "&Afegeix", "Afegeix aquesta paraula al diccionari personalitzat") // ... add others here ... Index: abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h,v retrieving revision 1.3 diff -u -r1.3 ap_TB_LabelSet_ca-ES.h --- abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h 2000/02/18 06:51:13 1.3 +++ abi/src/wp/ap/xp/ap_TB_LabelSet_ca-ES.h 2000/08/28 22:12:48 @@ -65,11 +65,16 @@ ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_STYLE, "Estil", NoIcon, NULL, "Estil") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_FONT, "Tipus de lletra", NoIcon, NULL, "Tipus de lletra") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_SIZE, "Mida de la lletra", NoIcon, NULL, "Mida de la lletra") - ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_BOLD, "Negreta", tb_text_bold_xpm, NULL, "Negreta") - ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_ITALIC, "Cursiva", tb_text_italic_xpm, NULL, "Cursiva") - ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_UNDERLINE, "Subratllat",tb_text_underline_xpm, NULL, "Subratllat") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_BOLD, "Negreta", tb_text_bold_N_xpm, NULL, "Negreta") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_ITALIC, "Cursiva", tb_text_italic_K_xpm, NULL, "Cursiva") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_UNDERLINE, "Subratllat",tb_text_underline_S_xpm, NULL, "Subratllat") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_OVERLINE, "Supraratllat",tb_text_overline_xpm, NULL, "Supraratllat") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_STRIKE, "Barrat", tb_text_strikeout_xpm, NULL, "Barrat") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_SUPERSCRIPT, "Superíndex", tb_text_superscript_xpm, NULL, "Superíndex") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_FMT_SUBSCRIPT, "Subíndex", tb_text_subscript_xpm, NULL, "Subíndex") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_INSERT_SYMBOL, "Símbol", tb_symbol_xpm, NULL, "Inserta un símbol") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_ALIGN_LEFT, "Esquerra", tb_text_align_left_xpm, NULL, "Alineació esquerra") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_ALIGN_CENTER, "Centre", tb_text_center_xpm, NULL, "Alineació central") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_ALIGN_RIGHT, "Dreta", tb_text_align_right_xpm, NULL, "Alineació dreta") @@ -87,6 +92,8 @@ ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_3COLUMN, "3 columnes", tb_3column_xpm, NULL, "3 columnes") ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_ZOOM, "Zoom", NoIcon, NULL, "Zoom") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_LISTS_BULLETS, "Vinyetes", tb_lists_bullets_xpm, NULL, "Vinyetes") + ToolbarLabel(AP_TOOLBAR_ID_LISTS_NUMBERS, "Llistes", tb_lists_numbers_xpm, NULL, "Llistes numerades") // ... add others here ... Index: abi/user/wp/strings/ca-ES.strings =================================================================== RCS file: /cvsroot/abi/user/wp/strings/ca-ES.strings,v retrieving revision 1.6 diff -u -r1.6 ca-ES.strings --- abi/user/wp/strings/ca-ES.strings 2000/02/18 06:51:17 1.6 +++ abi/user/wp/strings/ca-ES.strings 2000/08/28 22:12:57 @@ -17,12 +17,22 @@ UntitledDocument="Document%d" DLG_OK="D'acord" DLG_Cancel="Cancel·la" +DLG_Close="Tanca" +DLG_Insert="&amp;Inserta" +DLG_Update="Actualitza" +DLG_Apply="Aplica" +DLG_Unit_inch="polzades" +DLG_Unit_cm="cm" +DLG_Unit_points="punts" +DLG_Unit_pico="pics" DLG_UnixMB_Yes="_Sí" DLG_UnixMB_No="_No" +DLG_QNXMB_Yes="Sí" +DLG_QNXMB_No="No" DLG_MW_MoreWindows="Activa una finestra" -DLG_MW_Activate="Activa::" +DLG_MW_Activate="Activa:" DLG_UFS_FontTitle="Tipus de lletra" -DLG_UFS_FontLabel="Tipus de lletra:" +DLG_UFS_FontLabel="Tipus:" DLG_UFS_StyleLabel="Estil:" DLG_UFS_SizeLabel="Mida:" DLG_UFS_EncodingLabel="Codificació:" @@ -37,7 +47,7 @@ DLG_UFS_StyleBoldItalic="Negreta cursiva" DLG_FOSA_OpenTitle="Obre" DLG_FOSA_SaveAsTitle="Anomena i desa" -DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimir a un fitxer" +DLG_FOSA_PrintToFileTitle="Imprimeix a un fitxer" DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel="Obre un fitxer del tipus:" DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel="Desa el fitxer com del tipus:" DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel="Imprimeix a un fitxer del tipus:" @@ -73,19 +83,45 @@ DLG_UP_BlackWhite="Blanc i negre" DLG_UP_Grayscale="Nivells de gris" DLG_UP_Color="Color" +DLG_Insert_SymbolTitle="Inserta símbol" +DLG_IP_Title="Inserta imatge" +DLG_IP_Activate_Label="Previsualiza imatge" +DLG_IP_No_Picture_Label="Sense imatges" +DLG_IP_Height_Label="Alçada: " +DLG_IP_Width_Label="Amplada: " +DLG_IP_Button_Label="Inserta" /> <Strings class="AP" MSG_SaveFailed="És impossible escriure al fitxer %s." MSG_SaveFailedWrite="És impossible escriure al fitxer %s." -MSG_SaveFailedName="És impossible escriure al fitxer %s." -MSG_SaveFailedExport="És impossible escriure al fitxer %s." +MSG_SaveFailedExport="És impossible escriure al fitxer %s: no es pot exportar" +MSG_SaveFailedName="És impossible escriure al fitxer %s: el nom no és correcte" +MSG_DlgNotImp="%s encara no s'ha implementat.&#x000a;&#x000a;Si sou un programador, podeu afegir el codi a %s, línia %d&#x000a;i enviar els pedaços a:&#x000a;&#x000a;&#x0009;abiword-dev@abisource.com&#x000a;&#x000a;En qualsevol altre cas, sigueu pacients." MSG_RevertBuffer="Voleu obrir '%s' tal com estava la darrera vegada que es va desar?" MSG_QueryExit="Voleu tancar totes les finestres i sortir?" MSG_ConfirmSave="Voleu desar els canvis fets a %s?" MSG_ImportError="Error d'importació al fitxer %s." -MSG_DlgNotImp="%s not implemented yet.&#x000a;&#x000a;If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d&#x000a;and mail patches to:&#x000a;&#x000a;&#x0009;abiword-dev@abisource.com&#x000a;&#x000a;Otherwise, please be patient." +MSG_IE_FileNotFound="No es pot trobar el fitxer %s" +MSG_IE_NoMemory="No hi ha prou memòria per obrir %s" +MSG_IE_UnknownType="El fitxer %s és d'un tipus desconegut" +MSG_IE_FakeType="EL fitxer %s no és del tipus que hauria de ser" +MSG_IE_UnsupportedType="El fitxer %s és un tipus de fitxer que encara no està suportat" +MSG_IE_BogusDocument="El fitxer %s és un fals document" +MSG_IE_CouldNotOpen="No es pot obrir el fitxer %s per escriure-hi" +MSG_IE_CouldNotWrite="No es pot escriure al fitxer %s" +MSG_SpellDone="La revisió ortogràfica ha finalitzat." PageInfoField="Pàgina: %d/%d" +LeftMarginStatus="Marge esquerre [%s]" +RightMarginStatus="Marge dret [%s]" +FirstLineIndentStatus="Sangria francesa [%s]" +LeftIndentTextIndentStatus="Sangria esquerra [%s] Sangria francesa [%s]" +ColumnGapStatus="Divisió de la columna [%s]" +LeftIndentStatus="Sangria esquerra [%s]" +RightIndentStatus="Sangria dreta [%s]" +TabStopStatus="Aturades del tabulador [%s]" +InsertModeFieldINS="INS" +InsertModeFieldOVR="SOB" DLG_FR_FindTitle="Cerca" DLG_FR_ReplaceTitle="Reemplaça" DLG_FR_FindLabel="C&amp;erca" @@ -103,6 +139,143 @@ DLG_Break_Continuous="Con&amp;tinu" DLG_Break_EvenPage="Pàgina pa&amp;rell" DLG_Break_OddPage="Pàgina &amp;senar" +DLG_Options_OptionsTitle="Opcions" +DLG_Options_TabLabel_Spelling="Ortografia" +DLG_Options_TabLabel_Other="Altres" +DLG_Options_TabLabel_Preferences="Preferències" +DLG_Options_TabLabel_View="Visualització" +DLG_Options_Btn_Save="&amp;Desa" +DLG_Options_Btn_Apply="Aplica" +DLG_Options_Btn_Default="Per de&amp;fecte" +DLG_Options_Label_SpellCheckAsType="Com&amp;prova l'ortografia mentre escrius" +DLG_Options_Label_SpellHideErrors="Amaga el&amp;s errors d'ortografia del document" +DLG_Options_Label_SpellSuggest= "Su&amp;ggereix sempre correccions" +DLG_Options_Label_SpellMainOnly="Suggereix no&amp;més del diccionari principal" +DLG_Options_Label_SpellUppercase="Ignora les paraules en MAJ&amp;USCULA" +DLG_Options_Label_SpellNumbers= "&amp;Ignora les paraules amb números" +DLG_Options_Label_SpellInternet="Ignora les adreces d'Internet i de &amp;fitxers" +DLG_Options_Label_SpellCustomDict="Diccionari personalitzat:" +DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord="Paraules ignorades:" +DLG_Options_Btn_CustomDict="&amp;Diccionari..." +DLG_Options_Btn_IgnoreReset="&amp;Restaura" +DLG_Options_Btn_IgnoreEdit="&amp;Edita" +DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable="Activa les cometes dobles" +DLG_Options_Label_PrefsAutoSave="Desa aquestes preferències &amp;automàticament" +DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme="Preferències actuals" +DLG_Options_Label_ViewShowHide="Mostra/Amaga..." +DLG_Options_Label_ViewRuler="&amp;Regla" +DLG_Options_Label_ViewUnits="&amp;Unitats:" +DLG_Options_Label_ViewCursorBlink="Cursor &amp;parpellejant" +DLG_Options_Label_ViewStandardTB="Barra d'eines &amp;estàndard" +DLG_Options_Label_ViewFormatTB="Barra d'eines de &amp;format" +DLG_Options_Label_ViewExtraTB="Barra d'eines e&amp;xtra" +DLG_Options_Label_ViewStatusBar="Barra d'estat" +DLG_Options_Label_ViewViewFrame="Visualitza..." +DLG_Options_Label_ViewAll="&amp;Tot" +DLG_Options_Label_ViewHiddenText="Text &amp;amagat" +DLG_Options_Label_ViewUnprintable="Caràcters no-im&amp;primibles" +DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent="Voleu restablir les paraules ignorades del document actual?" +DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll="Voleu restablir les paraules ignorades de tots els documents?" +DLG_WordCount_WordCountTitle="Recompte de paraules" +DLG_WordCount_Statistics="Estadístiques:" +DLG_WordCount_Pages="Pàgines" +DLG_WordCount_Words="Paraules" +DLG_WordCount_Characters_No="Caràcters (sense espais)" +DLG_WordCount_Characters_Sp="Caràcters (amb espais)" +DLG_WordCount_Paragraphs="Paràgrafs" +DLG_WordCount_Lines="Línies" +DLG_WordCount_Update_Rate="Segons entre actualitzacions" +DLG_WordCount_Auto_Update="Actualitzacions automàtiques" +DLG_Spell_SpellTitle="Ortografia" +DLG_Spell_UnknownWord="&amp;No és al diccionari:" +DLG_Spell_ChangeTo="Change &amp;to:" +DLG_Spell_Change="&amp;Canvia-ho" +DLG_Spell_ChangeAll="Canvia-ho t&amp;ot" +DLG_Spell_Ignore="&amp;Ignora-ho" +DLG_Spell_IgnoreAll="I&amp;gnora-ho tot" +DLG_Spell_AddToDict="&amp;Afegeix" +DLG_Spell_Suggestions="Sugg&amp;eriments:" +DLG_Spell_NoSuggestions="(no hi ha suggeriments)" +DLG_DateTime_DateTimeTitle="Data i Hora" +DLG_DateTime_AvailableFormats="&amp;Formats disponibles:" +DLG_Para_ParaTitle="Paràgraf" +DLG_Para_AlignLeft="Esquerre" +DLG_Para_AlignCentered="Centrat" +DLG_Para_AlignRight="Dreta" +DLG_Para_AlignJustified="Justificat" +DLG_Para_SpecialNone="(cap)" +DLG_Para_SpecialFirstLine="Primera línia" +DLG_Para_SpecialHanging="Francesa" +DLG_Para_SpacingSingle="Simple" +DLG_Para_SpacingHalf="1.5 línies" +DLG_Para_SpacingDouble="Doble" +DLG_Para_SpacingAtLeast="Mínima" +DLG_Para_SpacingExactly="Exacte" +DLG_Para_SpacingMultiple="Múltiple" +DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing="&amp;Sangries i espaiat" +DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks="Línies i canvis de &amp;pàgina" +DLG_Para_LabelAlignment="Ali&amp;neació:" +DLG_Para_LabelBy="d&amp;e:" +DLG_Para_LabelLeft="&amp;Esquerre:" +DLG_Para_LabelRight="&amp;Dreta:" +DLG_Para_LabelSpecial="&amp;Especial:" +DLG_Para_LabelBefore="&amp;Abans:" +DLG_Para_LabelAfter="D&amp;esprés:" +DLG_Para_LabelLineSpacing="Espai de lí&amp;nes:" +DLG_Para_LabelAt="&amp;de:" +DLG_Para_LabelIndentation="Sangria" +DLG_Para_LabelSpacing="Espaiat" +DLG_Para_LabelPreview="Visualització prèvia" +DLG_Para_LabelPagination="Paginació" +DLG_Para_PushWidowOrphanControl="Control de línies vídues/ò&amp;rfes" +DLG_Para_PushKeepLinesTogether="&amp;Manté les línies juntes" +DLG_Para_PushPageBreakBefore="Can&amp;vi de pàgina posterior" +DLG_Para_PushSuppressLineNumbers="&amp;Suprimeix els números de línia" +DLG_Para_PushNoHyphenate="&amp;No utilitzis guionets de separació" +DLG_Para_PushKeepWithNext="Manté amb el se&amp;güent" +DLG_Para_ButtonTabs="&amp;Tabuladors..." +DLG_Para_PreviewSampleFallback="Aquest paràgraf representa paraules tal i com apareixerien en el seu document. Per veure el text del seu document utilitzat en aquesta previsualització, posicioneu el cursor en un paràgraf amb text i obriu aquest quadre de diàleg." +DLG_Para_PreviewPrevParagraph="Paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior paràgraf anterior" +DLG_Para_PreviewFollowParagraph="Paràgraf posterior paràgraf posterior paràgraf posterior paràgraf posterior paràgraf posterior paràgraf posterior paràgraf posterior" +DLG_Field_FieldTitle="Camp" +DLG_Field_Types="&amp;Tipus:" +DLG_Field_Fields="&amp;Camps:" +FIELD_Type_Datetime="Data i hora" +FIELD_Type_Numbers="Números" +FIELD_Datetime_CurrentTime="Hora actual" +FIELD_Numbers_PageNumber="Número de pàgina" +FIELD_Numbers_PagesCount="Números de pàgina" +FIELD_Numbers_ListLabel="Etiqueta per a la llista" +DLG_Goto_Title="Vés a..." +DLG_Goto_Label_Help="Esculli l'objectiu a la part esquerra.&#10;Si vol utilitzar el botó «Vés a», només ha d'escriure el número desitjat. Pot utilitzar + i - per a realitzar moviments relatius. És a dir, si escriu «+2» i selecciona «Línia» com a objectiu, amb el botó «Vés a» anirà dues línies més avall." +DLG_Goto_Btn_Prev="&lt;&lt; Anterior" +DLG_Goto_Btn_Next="Següent &gt;&gt;" +DLG_Goto_Label_What="Vés &amp;a:" +DLG_Goto_Label_Number="&amp;Número:" +DLG_Goto_Btn_Goto="Vés a" +DLG_Goto_Target_Page="Pàgina" +DLG_Goto_Target_Line="Línia" +DLG_Goto_Target_Picture="Imatge" +DLG_Lists_Title="Llistes" +DLG_Lists_Start_New_List="Inicia una nova llista" +DLG_Lists_Stop_Current_List="Acaba la llista actual" +DLG_Lists_New_List_Type="Nou tipus&#10;de llista" +DLG_Lists_Numbered_List="Llista numerada" +DLG_Lists_Lower_Case_List="Llista en minúscules" +DLG_Lists_Upper_Case_List="Llista en majúscules" +DLG_Lists_Bullet_List="Vinyetes" +DLG_Lists_Starting_Value="Nou valor inicial" +DLG_Lists_New_List_Label="Etiqueta nova" +DLG_Lists_Current_List_Type="Tipus actual de llista" +DLG_Lists_Current_List_Label="Etiqueta de la llista actual" +DLG_Lists_Cur_Change_Start="Canvia la lista actual" +DLG_Column_ColumnTitle="Columnes" +DLG_Column_Number="Número de columnes" +DLG_Column_Preview="Previsualitza" +DLG_Column_One="Una" +DLG_Column_Two="Dues" +DLG_Column_Three="Tres" +DLG_Column_Line_Between="Línia al mig" /> </AbiStrings>



This archive was generated by hypermail 2b25 : Mon Aug 28 2000 - 17:29:40 CDT