Re: Commit: german doc translation

From: Saint-Denis (stdenisg@cedep.net)
Date: Mon Aug 05 2002 - 15:05:32 EDT

  • Next message: Patrick Lam: "Re: commit: recursive locking"

    The french translation uses both english FDL and a french translation.
    It is clearly stated that the english FDL is the legally binding one.

    Le dim 04/08/2002 à 14:30, Hubert Figuiere a écrit :
    > According to Christian Biesinger <cbiesinger@web.de>:
    > > On Sun, Aug 04, 2002 at 04:22:02PM +0100, David Chart wrote:
    > > > Great, thanks. We need the English FDL, because that's the legally
    > > > binding one.
    > >
    > > The french translation uses a translated version, though.
    >
    > Then that is a bug :-)
    >
    > Hub
    > --
    > Job-less AbiWord hacker. - http://www.teaser.fr/~hfiguiere/
    > Cell phone: +33 6 18 01 42 11
    > GPG fingerprint: 6C44 DB3E 0BF3 EAF5 B433 239A 5FEE 05E6 A56E 15A3
    >



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Thu Aug 08 2002 - 08:51:19 EDT