RE: Polish strings

From: Andrzej Pruszynski (abiword@wp.pl)
Date: Sat Nov 09 2002 - 18:36:48 EST

  • Next message: Martin Sevior: "Re: commit: Make xft print properly (I think)."

    8-11-2002 1:56 Pierre Abbat wrote:
    > Just one question. Why is Danish Duński instead of Dański?

    In general roots of words in Polish differ from English one.
    Below there are some examples (English --> Polish translation):

    Denmark ==> Dania

    Dane (a man) ==> Duńczyk
    Danes (all or men) ==> Duńczycy
    Dane (a woman) ==> Dunka
    Danes (women) ==> Dunki

    Danish ==> Duński

    --Andrzej

    >
    > phma
    >

    -----------------------------------------------------------------------
    Prawdziwe okazje nie zdarzają się często!
    Zobacz pełną ofertę! < http://zakupy.wp.pl >



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Nov 09 2002 - 18:46:43 EST