On Sun, 2007-07-01 at 14:52 +0200, Gerrit Sangel wrote:
> Hello,
>
> I’ve found some errors in the german translation of Abiword.
>
> String Nr. 1212 “Chinese (PRC)” is wrongly translated to “Chinesisch
> (Völkerrepublik)”, but the correct name of the PRC in Germany
> is “Volksrepublik”, so the string should be translated to “Chinesisch
> (Volksrepublik)”.
>
> There are also some more spelling mistakes there:
>
> # 1179: “Arabic (Saudi Arabia)” – “Arabisch (Saudi Arabien)”
> should be “Arabisch (Saudi-Arabien)”
> # 1211 “Chinese (Hong Kong)” – “Chinesisch (Hong Kong)”
> should be “Chinesisch (Hongkong)”
>
> Is it possible to correct these?
The best solution would be to download the german translation:
http://www.abisource.com/dev/strings/de-DE.po
Then open it with a text editor, and fix as much translation errors as
you like :) If you send us the result, then it will make it into the
next version of AbiWord.
Cheers,
Marc
Received on Tue Sep 18 22:29:55 2007
This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Tue Sep 18 2007 - 22:29:55 CEST