Re: language coordination proposal


Subject: Re: language coordination proposal
From: Damon Allen Davison (davison@socal.rr.com)
Date: Sun Dec 16 2001 - 08:48:47 CST


Becoming multilingual in Oz is a bit more daunting than elsewhere: I
don't relish the though of having to master, say, Walpiri or
Yankuntjajara. Unlikely we'll find someone who needs to have an
aboriginal language interface in the near future.

Jokes aside, I know how to make friends with language and linguistics
people. We could contact university people to see if they have students
who might be interested in some sort of arrangement where the AbiWord
project offers them an internship for their trouble. Course credit is
worth money to American students who have a lot of trouble getting
internships in the first place.

Anyway, I would need to survey the situation first. How many users are
scraping by with a language they would rather not be using. How would
be willing to do a translation, but are afraid to look for the script
files -- something that could be e-mailed to them?

If anyone on the list has any other ideas, please post them.

We currently have:

Cheers,

ca-ES Catalan (Spain)
cs-CZ Czech (Czech Republic)
cy-CY Welsh (Wales) # perhaps cy-GB Welsh (Great Britain) might be a
                bit more international, if the Catalans can do it...
da-DK Danish (Denmark)
de-DE German (Germany)
du-NL Dutch (Netherlands)
en-AU English (Australia)
en-GB English (Great Britain)
en-IE English (Ireland)
es-ES Spanish (Spain)
fi-FI Finnish (Finland)
fr-FR French (France)
ga-IE Gaelic (Ireland)
gl-ES Galician (Spain)
hu-HU Hungarian (Hungary)
id-ID Indonesian (Indonesia)
it-IT Italian (Italy)
lt-LT Lithuanian (Lithuania)
nb-NO Norwegian-Bokmal (Norway)
nn-NO Norwegian-Nynorsk (Norway)
pl-PL Polish (Poland)
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
ru-RU Russian (Russia)
sk Slovak (Slovak Republic)
sl-SI Slovenian (Slovenia)
sv-SE Swedish (Sweden)
uk-UA Ukrainian (Ukraine)
zh-CN Chinese (China) simplified
zh-TW Chinese (Taiwan) traditional

What about Arabic, Greek, Turkish, Hebrew, Japanese, Canadian French?
Is there any interest there?

Damon

On Sun, 2001-12-16 at 05:32, Martin Sevior wrote:
>
> Hi Damon,
> Being a totally uni-lingual English speaker this is certainly an
> offer I appreciate. I'm sure we'd all love to have extra help with
> translations.
>
> Thanks!
>
> Martin
>
> PS. In addition we're also putting together better documentation for our
> help system. David Chart is organising this and I'm sure he'd appreciate
> help in tranlating the documentation too.
>
> On Sat, 15 Dec 2001, Damon Allen Davison wrote:
>
> > I'm new to the list, but have been happily using AbiWord for a few
> > months now to do lots of quick and dirty word processing and some LaTeX
> > formatting that I used to have to write Perl scripts to do. I'm writing
> > now to sound out an idea I had.
> >
> > Some of the translations in the string files are not correct, but not
> > uniformly so. (I don't want to attract flames or make bad blood, so I
> > won't mention specific languages.) AbiWord could use someone to
> > coordinate and actively recruit users to correct current string files
> > and to add to them. I propose to do this after I am done with a serious
> > and time-consuming bit of business at the beginning of the year.
> >
> > I speak/read/write German, French, Spanish, Italian, and to some degree
> > most of the other Romance languages. The ones I mentioned specifically,
> > I master at a near-native level. The idea, however, is to get native
> > speakers to do this work in groups of three or so, so that they can
> > check their own work -- if one doesn't know, the others will.
> >
> > Looking forward to getting some feedback on this idea.
> >
> > Best,
> >
> >
> > damon
> >
> >
> > --
> > Damon Allen Davison
> > mailto:davison@socal.rr.com
> >
>

-- 
Damon Allen Davison
mailto:davison@socal.rr.com



This archive was generated by hypermail 2b25 : Sun Dec 16 2001 - 08:57:02 CST