From: Tavis Barr (tavis.barr@liu.edu)
Date: Tue Feb 11 2003 - 19:05:52 EST
Hi everyone.
I just installed AbiWord 1.1.3 from the RPMs and I have to say I'm very
impressed by the progress. Congratulations.
I'm trying to get the Bengali input method to work under gtk+. I use a
plugin called imbeng, available from:
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=43331
I fire up AbiWord under and Indian Bengali locale (LC_ALL=bn_IN.UTF-8
abiword-2.0 &) and change the font to a Bengali font (Mukti in this case
but I don't think it matters).
The Bengali input method is correctly chosen by default (i.e., if I
right-click in the text entry area, it's selected under "Input Methods")
and when I start typing, the appropriate Bengali characters come out.
This already means that it's at least half-working, because the imbeng
program is responsible for turning multiple keystrokes into
multiple-keystroke characters.
However, the characters don't glyph properly when I display them. There
are two points here and I'll try to give some background.
Bengali (and other Devanagari-based scripts) work in a system where each
syllable in a word is represented by a glyph for a consonant (or a
single glyph for a string of consonants if they are pronpounced
together, such as "str" or "pl") and an attached glyph for the vowel
that follows that consonant. (Words that start with a vowel get a
separate starting-vowel glyph.) Depending on the vowel, sometimes the
vowel sign comes to the left of the consonant, sometimes to the right.
For example, "e" and "i" come to the left of the consonant in Bengali,
"a" to the right, "u" below, and "o" on both sides.
So, for example, if I type the Bengali word "sneho" (meaning
"affection"), I should expect to get a glyph for "sn", and then the
glyph for "e" which in this case comes to the left of the glyph for
"sn."
Instead, I get the glyph for s followed by the glyph for n, and the "i"
to the right of it all.
One thing that makes me think that this is an issue of rendering and not
input: Each of the consonants (s and n), when it is displayed, is
followed by a special Bengali punctuation marker underneath that sort of
means "don't treat the next character as a separate syllable." So the
proper way to render appears to involve combining consonants into one
glyph when they are followed by this marker.
Currently, gedit 2.0 renders this input method correctly.
I also suspect that if this problem exists for Bengali, it probably
exists for other Indian languages.
I'm sorry I don't know more about the internals to be able to suggest
precisely what's wrong. I hope this note is helpful anyway in pointing
out a bug. For more information on rendering Bengali, you might wish to
visit the Bengali Linux project at www.bengalinux.org and talk to one of
the developers there, who may at least know how it works on gedit (which
is their reference program).
Although I'm not familiar with the programs, I can and do code; let me
know if there is any way I can assist with this.
Thanks,
Tavis
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Tue Feb 11 2003 - 19:10:11 EST