From: Kenneth J. Davis (jeremyd@computer.org)
Date: Sun Jan 19 2003 - 12:05:00 EST
Did some reworking so there are almost no hard coded strings,
this includes section titles, section descriptions, etc. (about 55)
(about 3 left in some macros for errors downloading dictionaries
and all the strings in the NSIS plugins).
There are several defines that can be set (the current setup matches
the previous NSIS 1 setup, but that will change soon) to enable/
disable all downloadable components, the list of dictionaries
(which are added to the archive if NODOWNLOADS is set, otherwise downloaded
during install), (for the future) optional inclusion of plugins, whether
the installer executable portion is compressed with upx, whether a CRT DLL
is included (or downloadable), and determining if the Modern UI should
be used or current classic (note: multi language is only supported
with the use of the Modern UI [not because NSIS doesn't support it, but
because it already has all the NSIS specific stuff translated]).
The last step needed for the multi-language installer is to place the
strings into another file (and hopefully eventually get them translated)
and write a script that generates a NSIS specific file with all the strings
(using the English as a fallback).
For the time being (until I get around to some Makefile work) most
of these settings will only work if you manually run a locally installed
NSIS (plus the untgz plugin 1.0.3 or later).
Jeremy
CVS: ----------------------------------------------------------------------
CVS: Enter Log. Lines beginning with `CVS:' are removed automatically
CVS:
CVS: Committing in .
CVS:
CVS: Modified Files:
CVS: Makefile AbiWord2.nsi
CVS: ----------------------------------------------------------------------
string extraction to enable translations
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sun Jan 19 2003 - 12:05:36 EST