From: Korvigelloù An Drouizig (drouizig@drouizig.org)
Date: Mon Sep 01 2003 - 08:48:30 EDT
Dear Sirs at AbiSource,
Congratulation for your amazing collective work !
Our association made a Breton translation of AbiWord 1.99-4.
We based our translation on the en-GB.strings file and replaced
all the fields with their matching translation.
Here is a snapshot of the result :
http://www.drouizig.org/drouizig/Saozneg/Miscellaneous/misc-Enhancedtextedit
or.html
We are still wondering if providing you with the br-FR.strings file will
suffice or if it's necessary to write a .po file like the ones that are sent
to this list from time to time ?
We are still improving some of the translations, so the definitive .strings
file will be ready to be checked in by a couple of weeks. Let me know if
it's OK on your side, breton was not handled in the previous versions, as
far as I know.
Two other questions, is there going to be significant changes before the 2.0
version goes out ? It seems that the « About » box can not be translated
(only the « OK » button can), is it planned to do something in this area ?
Thanks to all of you,
Philippe.
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Mon Sep 01 2003 - 09:01:15 EDT