Subject: Re: how should we localize locale names?
From: Tomas Frydrych (tomas@frydrych.uklinux.net)
Date: Sat Mar 10 2001 - 05:25:54 CST
> I think you are needlessly criticizing Tim here, Tomas.  At the
> moment, there's no need for translations of all the names of the
> various different languages.  If people need to choose a language,
> they will want to have their language presented in their language.
> I'm sure that if there was some other reason to have the names of
> different supported languages, Tim would be willing to do the
> translations.  
>            
My appologies to Tim, I have got carried away there. However, I 
believe very strongly that there is a need to have these translated. 
The languages in UT_Language are not for people to choose their 
own language, they are for people to set the lang property of text in 
the document so that the spellchecker would use the correct 
dictionary. The interface should be consistent; if the user choses 
Czech interface he should get Czech interface, not a mixture of the 
languages of the world. Quite apart from the fact that this, IMO, 
makes the best sense as an overall localisation strategy, it is also 
the simplest thing to do technically, and unless we do this we will 
ultimately endup with a sub-standard user interface.
Tomas
This archive was generated by hypermail 2b25 : Sat Mar 10 2001 - 05:25:53 CST