From: Alan Horkan (horkana@tcd.ie)
Date: Tue Sep 10 2002 - 08:30:35 EDT
On Tue, 10 Sep 2002, [iso-8859-1] Andrew Dunbar wrote:
> Date: Tue, 10 Sep 2002 08:16:19 +0100 (BST)
> From: "[iso-8859-1] Andrew Dunbar" <hippietrail@yahoo.com>
> To: Omer Zak <omerz@actcom.co.il>
> Cc: AbiWord <abiword-dev@abisource.com>
> Subject: Re: AbiWord Hebrew localization
>
> --- Omer Zak <omerz@actcom.co.il> wrote:
> > Hello Andrew,
>
> Shalom.
>
> > I started translating en-GB.strings to make
> > he-IL.strings. For now, I am
> > working under Windows 2000. Few questions:
> > 1. Does Microsoft claim any intellectual property
> > rights on the foreign
> > language translations of phrases up to 3 words
> > (such as Open, Save,
> > Undo, Redo)?
>
> I don't think it would be possible for Microsoft to
> copyright single common words even if they wanted to
> so go ahead and use them. That's the sensible thing
> to do.
>
> > 2. How to make AbiWord use the contents of my
> > he-IL.strings when my
> > machine's Regional Settings are set to Hebrew,
> > and the file is copied
> > to C:\Program Files\AbiSuite\AbiWord\strings; and
> > the system.profile
> > has been edited to set DocumentLocale="he-IL"?
>
> DocumentLocale only means that new documents will have
> their language attribute set to that value.
> To change the GUI you need to set these fields:
> MenuLabelSet="he-IL"
> StringSet="he-IL"
> ToolbarLabelSet="he-IL"
>
> > 3. I noticed that under Windows 2000, abiword
> > --dumpstrings does not dump
> > strings, neither does abiword /dumpstrings. Is
> > this a bug or a
> > feature?
i would have sworn that dumpstrings was a Perl script not a built in
command line arguement.
for your convience i have attached an old en-US strings file that Michael
pritchett gave me to do the en-IE (and en-GB and ga-IE against)
It is quite old and does not include words for anything like tables ...
but it will keep you busy for a while.
hopefully someone will provide you with a current version of en-US.
This has occured a few times and i serious think we should just duplicate
most of en-US in en-IE (and maybe en-GB :P ) just to make life easier for
people who want an easily available copy of the English strings.
Later
Alan
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Tue Sep 10 2002 - 08:33:54 EDT