From: Tomas Frydrych (tomas@frydrych.uklinux.net)
Date: Tue Sep 10 2002 - 12:45:52 EDT
Just a few comments; spell checking is for living languages, like
modern Hebrew, not for dead languages, like biblical Hebrew. There
is no point in spell-checking a biblical text in principle, since it is not
open to editing, and particularly because its orthography and
vocalisation is irregular, so that a form that could be found in biblical
Hebrew dictionary may be correct at one place and wrong at
another -- like having an English dictionary that allows both 'color'
and 'colour'. To avoid the squigles the user should simply mark the
text as 'no proofing'.
Now, I do understand that the vowel points are ocassionaly used in
modern Hebrew as well, particularly in literature, when the author
wishes to disambiguate a word. I personally do not think that we
need to worry about this too much, the user can add such words to
their private dictionary.
Tomas
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Tue Sep 10 2002 - 12:52:40 EDT