Re: Localisation of Icons

From: Pierre Abbat (phma@webjockey.net)
Date: Tue Sep 10 2002 - 23:55:14 EDT

  • Next message: Andrew Dunbar: "Re: Localisation of Icons"

    On Tuesday 10 September 2002 23:40, Andrew Dunbar wrote:
    > --- Dom Lachowicz <doml@appligent.com> wrote:
    > > On Tuesday, September 10, 2002, at 09:44 PM, Andrew
    > > Dunbar wrote:
    > Our system is a little haphazard whereby we created
    > icons with whatever name we like and reference them
    > individually in i10n files.
    > For example, the Russian bold icon is
    > tb_text_bold_rus.xpm whereas the Spanish bold icon is
    > tb_text_bold_N.xpm
    >
    > A slick approach would use a fallback system based on
    > the locale with standard filenames:
    > tb_text_bold_ru.xpm (Russian)
    > tb_text_bold_es.xpm (Spanish)
    >
    > We can trivially extend this to regions:
    > tb_text_bold_en_us.xpm (US English)
    > tb_text_bold_en_gb.xpm (UK English)
    > (I couldn't think of an actual example)
    >
    > And further to:
    > tb_lists_bullets_ar_eg.xpm (Egyptian Arabic)
    > tb_lists_bullets_ar.xpm (any Arabic)
    > tb_lists_bullets_rtl.xpm (any right-to-left lang)
    > tb_lists_bullets.xpm (any other lang)
    >
    > Anyway that's an ideal design for some day in the
    > future. No need to drop everything and rush into it
    > (:

    There should be a way to share the icons. The bold F (for Fett) works for
    Swedish, Norwegian, and Danish as well as German (but not Dutch - they spell
    it "vet"). A bold G works for several Romance languages. Russian, Belarusian,
    and Ukrainian probably could share several icons.

    phma



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Tue Sep 10 2002 - 23:58:33 EDT