Re: Localization problems

From: Dom Lachowicz (domlachowicz@yahoo.com)
Date: Wed Sep 24 2003 - 08:27:55 EDT

  • Next message: tomasfrydrych@yahoo.co.uk: "Re: 5291 RTF import slow - the solution :-)"

    Go to bugzilla.abisource.com and file these please,
    including any patches or proposed fixes for them.

    Dom

    --- nshmyrev <nshmyrev@yandex.ru> wrote:
    >
    > There are some notes to localization.
    >
    > 1. CloseWithoutExit button has no shortcuts.
    >
    > (So does many interface labels, added with
    > UI_XML_cloneNoAmpersands.
    > For example, Replace dialog contains "Match Case"
    > label without shortcuts.)
    >
    > Either remove & from DLG_Exit_CloseWithoutSaving
    > english original string or
    > replace it with _ to let translators know about this
    > way to provide shortcut.
    >
    > Or correct UT_XML_cloneNoAmpersands to make it
    > replace & with _. I
    > think it will be most consistent way and it lets
    > translator to give shortcuts
    > in case of string, added with cloneNoAmpersands. One
    > should Remove
    > localeLabelUnderline helper. Any time, this way of
    > providing shortcuts
    > need some reimplementing.
    >
    > 2. Date and time inserted in user locale encoding
    > instead of utf.
    >
    > Look at ap_UnixDialog_Insert_DateTime.cpp:208.
    >
    > Proposed replacement:
    >
    > // build a list of all items
    > for (i = 0; InsertDateTimeFmts[i] != NULL; i++)
    > {
    > GError * err;
    > gsize bytes_read, bytes_written;
    > gchar *utf8;
    >
    > strftime(szCurrentDateTime,
    > CURRENT_DATE_TIME_SIZE, InsertDateTimeFmts[i],
    > pTime);
    >
    > err = NULL;
    > bytes_read =0; bytes_written = 0;
    > utf8 = g_locale_to_utf8 (szCurrentDateTime, -1,
    > &bytes_read, &bytes_written, &err);
    > if (!err)
    > {
    >
    >
    > // Add a new row to the model
    > gtk_list_store_append (model, &iter);
    > gtk_list_store_set (model, &iter,
    > 0, utf8,
    > 1, i,
    > -1);
    > }
    > g_free(utf8);
    > }
    >
    > 3. In plugin management dialog, "Author:" and
    > "Description:" can't be
    > translated.
    >
    > This situation is strange. I've done update.pl
    > ru-RU,
    > but DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR is not in ru-RU
    > strings, but there is
    > such string in fi-FI, for example. How make this
    > string to get there?
    > This string is also absent in abiword.pot file.
    >
    > There is two strings "Author:", one in ap file, one
    > in xp. So my xgettext (0.11.5)
    > produce this output --
    >
    > #. DLG_MetaData_Author_LBL
    > #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
    > po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
    > msgid "Author:"
    > msgstr "..."
    >
    > Note that second comment is missing. May be, this is
    > gettext problem, but
    > it is related to AbiWord too, because AbiWord use
    > comments in .po files in
    > non-standart way.
    >
    >
    > 4. DLG_Para_PreviewPrevParagraph is translated from
    > locale, but it is already in utf.
    >
    > The function UT_UCS4_cloneString_char does
    > conversion from locale, so it must be
    > used carefully. For example, may be new function
    > UT_UCS4_cloneString_utf8_char
    > must be used in ap_Preview_Paragraph.cpp in
    > ap_Dialog_Styles.cpp.
    >
    > 5. Autotext converted from locale when inserted.
    >
    > Consider in
    > src/wp/ap/xp/ap_EditMethods.cpp:10044
    > replace
    >
    > UT_UCS4_strcpy_char (ucstext, text);
    >
    > wich does conversion with
    >
    > UT_UCSChar * ucstext = NULL;
    > UT_UCS4_cloneString_utf8_char (&ucstext, text);
    >
    > pView->cmdCharInsert(ucstext,
    > UT_USC4_strlen(ucstext));
    >
    > 6. Please, commit last Russian translation from
    http://abisource.com/mailinglists/abiword-dev/2003/Sep/0476.html.

    __________________________________
    Do you Yahoo!?
    Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software
    http://sitebuilder.yahoo.com



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Wed Sep 24 2003 - 08:42:37 EDT