Re: Ensuring Translation Quality

From: Urmas <davian818_at_gmail.com>
Date: Fri Sep 23 2011 - 06:33:50 CEST

From: "Chris Leonard" <cjlhomeaddress@gmail.com>
Subject: Re: Ensuring Translation Quality

>
> AbiWord compares very favorably to other "competitive" FOSS word
> processing packages in it's language coverage and I think it can be a
> real source of competitive advantage for "mindshare" and user adoption
> and attracting contributors.
>
> I do think that known issues with quality of L10n should be addressed,
> but I do not think of low-levels of coverage as a bug, but an
> opportunity to recruit localizers. Big distro projects may worry a
> lot about "supported languages" and cut-off levels for coverage, but I
> do not think that AbiWord's reputation will suffer for trying to reach
> out in as many languages as it can, even if in some cases, that
> attempt reflects a currently lower-than-optimal coverage level.
>

Bah. We have translations in simple text files, not compiled in object code or other binary files. Everyone can take a look, experiment and contribute. Developers also had jumped through the hoops creating conversion to mainstream PO format. There is no excuse for any person not contributing or even attempting to translate except the lack of necessity or interest. So effectively we should keep what we have in shape.
Received on Fri Sep 23 06:32:17 2011

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Fri Sep 23 2011 - 06:32:17 CEST